Ахвяраваць на дзейнасць АРР Дзедзіч
Культура

Мы с тобой одной крови

Родной язык для человека – это тот, который он освоил первым. Эдакое право первородности в средневековье, когда старший сын получает все имущество, а остальные дети – отцовское благословение.

Эти сочетания звуков, которые ты когда-то своей десятимесячной башкой сообразил увязать с реальными предметами – “мама”, “кося”, “куся” – они впечатываются в память навсегда. И уже независимо от твоих желаний и убеждений, тот язык, который ты выучил первым и будет твоим родным языком – именно его ты действительно знаешь.

Но это определение “родного” действительно лишь в рамках лингвистики и физиологии мозга (на самые главные кластеры записана именно такая информация). А ведь есть еще и другое, общечеловеческое значение. Родной – одной с тобой крови. И, случается, эти понятия не совпадают. Вот тогда начинается сплошная метафизика. Но обо всем по порядку.

ЕЩЕ ГЛУБЖЕ

…Когда вдруг говоришь-говоришь, и вдруг с губ слетает белорусское слово. Или, когда начинаешь писать на этом, в принципе, едва знакомом для тебя языке и вдруг чувствуешь, что слова сплетаются как бы сами, как будто какие-то – небесные или центробежные- силы подталкивают, помогают тебе писать.

А еще: произнеся какое-то белорусское слово, вдруг замрешь как ошпаренный – потому что в солнечном сплетении что-то шевельнулось и мурашки по коже. И будешь повторять и повторять это слово, как мантру, ощущая только звук, забывая значение, путая акценты: “сьцізорык-сьцізорык-сьці-зорык-сьці-зоры-ксьці…”. А это дикое ощущение знакомо?..

Когда без всякой задней мысли читаешь белорусский текст, готовясь, например, к экзамену, и вдруг захлебываешься… нежностью. Потому что слова льются по гортани теплым молоком. Потому что речь – текучая, плавная, белорусская – словно несет тебя спокойной волной мирового океана, и колыхает на себе…

И вот уже к глазам подступает соленая вода – это внутри поднялось щемящее, пронзительное узнавание, как тогда, потерявшись в толпе вдруг понял, древним инстинктом маленького звереныша почуял: вон там, вдалеке – это она!.. она! Мама. Родная.

СЛИШКОМ ГЛУБОКО

Совсем немного на земле людей – по моим представлениям не больше ста тысяч – для которых белорусский язык является первоузнанным, т.е. родным в техническом смысле. Но людей говорящих на белорусском языке гораздо больше. Почему?!..

В Беларуси можно прожить без белорусского языка всю жизнь и ни разу не испытать дискомфорта. (Позняковские буйства приравниваются к форс-мажору и в счет не идут). Так зачем же тратить свое время, и учить второй язык, и ощущать ущербность своего словарного запаса?

Зачем это нужно, тем многим и многим, которые перешли или хотят перейти на белорусский язык? Что ими движет?

АУ!

…Размышляя о причинах, по которым все чаще в кругу знакомых слышатся зародыши белорусской речи, я пришла к выводу, что все это – теплое молоко в гортани, и уносящее к каким-то истокам течение белорусской речи – ощущаю не я одна.

Неисповедимы пути, по которым мы приходим к своему родному языку. Если дорога, которая привела тебя к “беларускай мове” была интересна, то мы с интересом почитаем твои путевые заметки. И другим дадим почитать. И даже напечатаем, пожалуй.

Словом, конкурс, “Почему я хочу говорить по-белорусски” объявляется открытым. Да сустрэч.

Вера Літвін

Пакінуць адказ

Ваш адрас электроннай пошты не будзе апублікаваны. Неабходныя палі пазначаны як *